「ビジネスマッチングフェアin Hamamatsu」に参加します!
「ビジネスマッチングフェアin Hamamatsu」に参加します!是非見に来てください! http://www.hamamatsu-bmf.jp/
2019-07-16
「ビジネスマッチングフェアin Hamamatsu」に参加します!是非見に来てください! http://www.hamamatsu-bmf.jp/
2019-07-11
日本在住の外国人のほとんどは何回も言われたことがあるだろう。本気で言っているのではなくて、ただ緊張を解きほぐすために言っている時もあるだろう。外国人と話すのは日本人を緊張させるのだ。会話を始める前に「何を話したらいいだろ…
2019-07-11
申し訳ありません、このコンテンツはただ今 アメリカ英語 のみです。
2019-07-11
宴会を通して会社間のコミュニケ―ションを深めたり、交渉を進めるやり方は日本だけではなく、東アジア文化の一つと言えるだろう。ただ、西洋では会社間の交渉にあたって飲む機会は日本と比べると少ない。社長層や管理職職員は、会社の交…
2019-07-11
申し訳ありません、このコンテンツはただ今 アメリカ英語 のみです。
2019-07-04
私が、去年からよく行く会社はノー残業ディーを実地することになりました。 近頃の世情を考慮し、この会社ももれなく、ワーク・ライフバランスの改善を目指しているようですが、もちろん残業費用を減らすことも目的にしているのは言うま…
2019-07-04
メーカーの欧文パンフレットのコピーライティングでお世話になりました。優れたキャッチコピーと、それについての日本語でのわかりやすい解説でクライアントにも納得していただけました。次回もお願いしたいと思います。
2019-07-04
海外展開を積極的に行なっているクライアント様からの要求に応えるためにネクサス様の信頼できる正確な翻訳と迅速な対応に大変満足しています。 株式会社シーエスシー
2019-07-04
弊社はネクサスに会社概要や、CEOあての手紙を翻訳していただきました。弊社の業務は複雑で、デリケートな表現を要するのですが、大変細やかで、わかりやすい翻訳で助かりました。 トータルプランニング HANAJYUKU㈱
2019-07-04
弊社は、契約書、提案書の翻訳、そこに至るまでの、頻繁なメールのやり取りなども依頼しております。ネクサスは、敏速に対応して下り、あいまいな表現に関しても補足しながら的確に翻訳して下さいました。信頼でき、また今後の発展も期待…
2019-07-04
私たちは、Marcおよび彼のチームと3年近く協業しており、機械関連プロジェクトにおけるネクサス翻訳の日本語から英語への翻訳品質に満足しています。MarcやGrahamとの仕事は楽しく、電子メールに迅速に対応したり、緊急案…