SUBTITLING

Subtitles are a written translation of dialog in a foreign language.
Producing subtitles combines translation of spoken audio, transcribing this, and then ensuring that its timing matches the dialog on the screen. Often, the length of the subtitles needs to be reduced because of time or space constraints, or it may need to have additional text added to clarify cultural differences.
A good subtitler needs to have an excellent grasp of both languages, often including slang and abbreviations; the ability to remove information that is superfluous; and the patience to ensure timings match the audio dialog.
We can provide a one-stop-shop for your subtitling needs – translating, timing, and embedding the subtitles into a video file. We’ve worked with major online content providers in providing subtitles for multiple lengthy drama series.

Prices are as follows.

Delivery: SRT subtitle file
Source language Target language Unit Unit price
Japanese English Minute of video From ¥1,500
English Japanese Minute of video From ¥2,000

NARRATION

Narration (also known as voice-over) is the art of providing scripted audio. Not all of us sound great in front of a microphone – indeed, we often cringe at the sound of our own voices played back to us. A narrator or voiceover artist not only has a voice that is pleasing to listen to, but they also understand the timing and other technical requirements involved in matching this to video content. A good narrator can tailor their voices to different targets – a voice suited to an upbeat advertisement is very different to that suited to a shareholder presentation. Product presentations with a target-language voiceover have much higher impact than those that require the viewer to read large volumes of text. We collaborate with a large pool of voice talent working in many languages, who can provide you with exactly the impression you need.

Delivery: audio file
Language language Unit Unit price
English Minute recording From ¥3,800
Portuguese Minute recording From ¥2,500
Vietnamese Minute recording From ¥2,000
Tagalog Minute recording From ¥2,500

 

 

COPYWRITING

What is copywriting?

“Copywriting is the process of writing advertising promotional materials. Copywriters are responsible for the text on brochures, billboards, websites, emails, advertisements, catalogs, and more.”

– American Writers & Artists Inc.

 

… AND WHY DO I NEED IT?

What you say and how you say it plays a vital part in how your business is perceived by your business partners and by the world at large. Years of research and development, stringent quality control, superb manufacturing, and an outstanding product lineup… all may be for naught if you lack the ability to convey just how good your products and services really are.

 

Nexus Translations works with talented copywriters who deliver copy that gets your message across—in the way you want. We will work with you to create documentation, brand slogans, product names, signs, and in fact anything word-related, helping to build your brand and gain your products the recognition they deserve. We have worked with some of the biggest names in a range of fields including consumer electronics, marine and automobile manufacturing, and even music production, and we’re keen to help you get words to the right ears. Because after all… words matter!

 

The copywriting process

1. Inquiry

We receive an inquiry from you and respond.

2. Initial assessment of you and your brand

Working from the content of the initial inquiry, we carry out an initial assessment of you and your brand, looking at your market presence, products, and visible branding strategies.

3. First meeting

We meet with you to discuss your needs and create an outline for how the project should proceed. Depending on circumstances, such meetings may take place person to person, or over virtual conferencing mediums such as Skype.

4. Concept assessment

Nexus copywriters create a number of concepts in line with the conclusions from the initial meeting.

5. Initial proposal and draft

We use the concepts created to create an initial proposal and draft, which is submitted to you for review.。

6. Second meeting and initial feedback

After reviewing the content of the second meeting, Nexus copywriters alter the copy to reflect the your wishes.

7. Second draft

8. Final feedback and editing
The finished copy is provided to the your a final review, and any last-minute changes are made.

9. Delivery
The finished copy is delivered to you.

POINTS FOR COPYWRITING

Be aware of your brand strengths

Define the message you want to project

Avoid cliches… unless you want them!

COPYWRITING PRICES

Because every copywriting project is different, we do not a offer one-fits-all pricing structure. Some projects require weeks of preparation and research, while others can be accomplished more easily, and our prices will reflect this. Don’t worry, our initial assessments are free, and we will provide an estimate for your approval before we begin work. Contact us for more information!

Contact us about copywriting