B2B業務

信頼できる、費用対効果の高い翻訳サービス

ネクサス翻訳は、言語サービスプロバイダーや企業翻訳部門などの法人お客様と連携し、あらゆるワークフローに合わせた翻訳サービスを提供します。社内で利用できない専門知識を必要とする場合には、特定のテーマに向けた完全なTEPプロセスをカバーする小規模な専門チームを提供し、追加のサービスが必要な場合には、大規模な翻訳者チームを提供するなど、お客様のあらゆるご要望に対応できます。

ネクサスはこうしてお役に立ちます。

「私の会社は大きなプロジェクトに向けて追加での翻訳者を必要としていますが、品質管理は全て社内で実施したいと思っています。」

ネクサス翻訳では、幅広いテーマへの追加的な翻訳サービスを提供し、お客様のワークフローに最適な形式(さまざまなCATツール形式を含む)での納品を実現します。

「私たちは翻訳が必要な大きなプロジェクトを抱えています。社内には品質管理スタッフがいませんが、私たちは納品資料を自分たちで編集したいのです。」

ネクサス翻訳は、翻訳と品質管理の両方を提供し、可能な限り最高のレベルで翻訳およびチェックが行われた翻訳資料を納品いたします。その後、お客様のニーズに合う形で編集していただいても構いません。

「私たちは、翻訳し、チェックをかけ、出版できるレベルにまで編集する必要な資料を抱えています。」

ネクサス翻訳では、お客様のプロジェクトに取り組む際には、最高品質の翻訳者、品質管理スタッフ、そして編集者によるチームを構築するため、お客様の方で必要な作業は出版することだけです。

我々は、以下を提供します

01 経験
当社は、短いリードタイムで数百万語のジョブを処理する豊富な経験を擁しています。

02 信頼性
実績のある、信頼性の高い、安全に暗号化されたプロセス管理システムにより、翻訳プロセスの全ての段階を、透明性のある包括的な形で監視できます。

03 高品質
原文の主題と言語の両方に精通したネイティブ言語の翻訳者のみを使用し、信頼できる品質を実現しています。

04 タイムゾーンの柔軟性
緊急プロジェクトに対応するため、ほとんどのタイムゾーンに翻訳者を配置しています。

05 卓越したコストパフォーマンス
当社の効果的なプロセスと経験豊富なチームは、業界競争力のある価格でのサービスを提供できるため、納品後の組織内での広範な品質管理対策は必要なくなります。

 

B2B業務について問い合わせ

 

コピーライティング

「コピーライティング」とは?

「コピーライティングとは、広告宣伝用の資料を書くプロセスです。コピーライターは、パンフレットや看板、ウェブサイト、電子メール、広告、カタログなどのテキストに使用する文言(コピー)を作成します」- American Writers & Artists Inc..

……しかし、なぜそれが必要なのでしょうか?
企業が何を話すか、どのように話すかは、ビジネスパートナーや広く世界中からその企業がどのように認知されるかという点で重要な意味を持っています。長年の研究開発、厳格な品質管理、優れた製造や卓越した製品ラインアップ……。しかし、製品やサービスが実際にどれだけ素晴らしいかを伝えられなければ、それら全てが台無しになることがあります。

ネクサス翻訳では、意図した通りにメッセージが伝わるコピー文を書くことができる有能なコピーライターを配しています。ドキュメンテーション、ブランドスローガン、製品名、シンボルだけでなく、言葉に関わる作業なら何でも行います。お客様のブランドを構築し、製品がふさわしい認知度を得るために支援いたします。私たちは、家庭用電化製品、船舶および自動車製造、さらには音楽制作などの分野の大手企業との業務実績があり、お客様の言葉が正しく伝わるよう手助けをすることに力を注いでいます。やはり…… 言葉は重要なのです!

 

コピーライティングの流れ

1. お問い合わせ
お客様からのお問い合わせは、随時お受けいたします。

2. お客様とブランドの初期評価
最初の問い合わせ内容を基に、市場でのプレゼンス、製品、市場でのブランド戦略を検証し、お客様とそのブランド力の初期評価を行います。

3. 第1回ミーティング
お客様ミーティングでお客様のニーズを聞き取り、プロジェクトの進め方の概要を作成します。ミーティングは状況に応じて、直接面会して行うか、Skypeなどのバーチャル会議システムを利用して行います。

4. コンセプトの評価
ネクサス翻訳のコピーライターは、最初のミーティングでの結果に沿い、いくつかのコンセプトを作成します。

5. 最初の提案と草案
作成されたコンセプトを使用して最初の提案と草案を作成します。これが、レビュー用としてお客様に送られます。

6. 第2回ミーティングと最初のフィードバック
第2回ミーティングの内容を確認した後、コピーライターは、お客様の意向を反映しコピー文を修正します。

7. 第2草案
完成したコピー文は、最終審査のためにお客様に送られ、最終的な修正が行われます。

8. 最終フィードバックと編集
お客様とミーティングを行い、ニーズを聞き取り、プロジェクトの進め方の概要を作成します。

9. 納品
完成したコピー文をお客様に納品します。

 

コピーライティングについて問い合わせ